Accueil du site > Actualites > Pour les accrocs de mots croisés « in lingua nustrale »
 

Pour les accrocs de mots croisés « in lingua nustrale »

vendredi 15 juillet 2011, par Journal de la Corse

U Zazu,

« U Zazu », c’est le premier-né des magazines de jeux insulaires. Entièrement conçu en langue corse, il propose, répartis dans ses 56 pages, des mots-croisés, mots mêlés ou mots fléchés. Une initiative que l’on doit à Jérémy Maudoux, primé en janvier dernier, par la fundazione di Corsica. Il réalise un rêve pour lequel il n’a pas hésité à quitter sa profession de restaurateur. Rencontre...

Le calepin sur la table, un crayon à papier dans les mains, Jérémy Maudoux griffonne déjà les grilles du « Zazu » numéro 3 qui sortira le 10 août prochain. Un coup de gomme par ci, quelques idées qui fusent, les mots défilent à une vitesse impressionnante et « l’incrucittimi sò pronti » !

Une idée vielle de treize ans

« Incrucittimi », traduisez, pour les non initiés, par « Mots Croisés » ; le jeune homme a voulu simplement adapter « in lingua nustrale » le célèbre concept répandu aux quatre coins du globe. Un sacré pari pour lequel il n’a pas hésité à tout plaquer, aidé en cela, par la naissance, en 2009, du petit Antò Maria. « Sa venue à tout déclenché », explique l’intéressé, l’idée germait depuis treize ans, mais je l’avais abandonnée. » Jérémy s’initie, en 1999, aux mots croisés lors des « temps de pause » dans les établissements où il effectue les saisons estivales. De retour dans l’île après des études à Nice, il réalise, un peu plus tard, de premières ébauches de grilles en langue corse. « J’écrivais d’abord les paroles, puis les définitions, reprend il, l’idée, c’était de véhiculer cette langue et de la faire vivre. Malheureusement, je n’avais pas encore, à l’époque, les moyens et le temps de me consacrer à cette idée qui me trottait dans la tête. » La naissance d’Antò Maria orientera le destin du jeune homme. « J’ai arrêté ma profession de restaurateur difficilement compatible avec la vie de famille. Je me suis consacré à mon fils. » C’est alors qu’Anthony, son frère, retrouve, dans le grenier de ses parents, une vielle grille réalisée, il y a dix ans, par Jérémy. « Tout s’est ensuite accéléré, j’ai réfléchi à la création d’une revue, présenté un projet de 23 pages qui a été récompensé (premier prix) en janvier 2011, par a Fundazione di Corsica. »

6000 exemplaires

Ainsi, après plusieurs mois de démarches administratives, « U zazu » (tiré à 6000 exemplaires) a pu voir le jour, le 10 juin dernier. Cinquante six pages pour une revue que l’on retrouve un peu partout dans l’île. Ci si trova duie griglie d’imbuleghji (mots mêlés), 30 di sfrezzati (mots fléchés), una d’incruccitimi (mots croisés) è tante altre cose. Originaire de Haute-Corse et de Corse-du-Sud, Jérémy puise dans les deux parlers, la source de ses grilles. Les rubriques « U caffè di u zazu » (forum), « e cacciate di Piatamò » (histoires drôles à lire absolument !), è « Associi » (zoom sur une association) apportent une touche supplémentaire à un ensemble de qualité. Enfin, un concours (chaque mois), permet de remporter une croisière, des billets d’avion ou divers prix. Anthony Secondi, Christophe Ettori et Anthony Maudoux apportent, quant à eux, leur contribution à cette revue. « Le retour est positif », assure Jérémy Maudoux, mais pour l’heure je fais tout, de l’écriture à la distribution en passant par la commercialisation. Et ce n’est, certes, pas facile tous les jours. Mais c’est une aventure tellement passionnante. » Et une très bonne idée pour développer la langue corse dans notre quotidien. Quant au choix du titre, inutile, pour les plus « érudits », de chercher un quelconque sens, « c’est le surnom que me donnait mon frère quand nous étions enfants, conclut Jérémy...

Ph.P.

Répondre à cet article